目前位置:主页 > 雅思机经 >

常用口语“不是我的菜”用英语怎么说?

文章来源:未知         发布时间:2021-04-06 13:40

近年来有个非常流行的口头语“不是我的菜”,意思是
“我不喜欢做这件事”
“我不喜欢这个东西”
“我不喜欢那个人”
在我们的日常生活中,经常会用到这句话。但是,“不是我的菜”用英语应该怎么表述呢?

01not my type
表示某个人不是自己喜欢的类型,这个表达只能用来形容人哦~
案例:
-I thought he is rather ordinary looking, a little chubby, not my type.
-我觉得他长得很普通,有点胖,不是我喜欢的类型。
-Although I like Barry White’s voice, he’s definitely not my type. 
-虽然我很喜欢巴里·怀特的声音,但他还真不是我的菜。

02 not my cup of tea
权威的解释是: 
If something is not your cup of tea, you do not like it or you are not interested in it.
据说这个表达是英国人发明的,因为英国人超级爱喝茶,所以拿错茶是一件挺无语的事。后来“not my cup of tea”也引申到日常生活的各个领域,表示“这不是我的菜”。
案例:
Some people love playing cricket, but it’s not my cup of tea.
有人喜欢打板球,但我真的不喜欢这项运动。
I know that horror films are not your cup of tea, but you should definitely see this one – it’s amazing!
我知道你不喜欢看恐怖电影,但是这一部你一定要看,特别精彩!

在美剧《生活大爆炸》S09E08里
谢耳朵和朋友讨论Jennifer Lawrence时
就用到了这个表达:
What if it's Jennifer Lawrence? Oh, that last Hunger Games was not my cup of tea. 
万一是詹妮弗·劳伦斯呢?上一部《饥饿游戏》可不是我的菜。
好啦 今天一共学习了两个表达:
not my cup of tea 
not my type (仅指人)
还有哪些其他的翻译方式,欢迎大家来找我补充啦!
上一篇:留学必备,高分essay必备常用连接词 下一篇:没有了